W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z serwisu lublin.eu oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim urządzeniu. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień Twojej przeglądarki. Więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności.

Bitwa o literaturę. Z polskiego na polski

Bitwa o literaturę. Z polskiego na polski
Data rozpoczęcia 2013-09-17
Godzina rozpoczęcia 18:00
Kategoria Spektakl

Wydarzenie transmitowane on-line na stronie Teatru Starego. Wstęp wolny. Bezpłatne wejściówki do odebrania w kasie Teatru Starego.

Prowadzenie: Grażyna Lutosławska

Tłumacząc na język polski Szekspira uwspółcześniamy go, powodujemy, że staje się on bardziej przystępny. Siedemnastowieczny język angielskiego geniusza przyswajamy polszczyźnie XX, a nawet już XXI wieku. Szekspir przetłumaczony być może jest bardziej zrozumiały dla polskich czytelników niż oryginalny mistrz ze Stanford dla dzisiejszych angielskich odbiorców, w końcu w ciągu ponad czterystu lat język angielski zmienił się, tak jak każdy język, także jak język polski. A może należałoby też zacząć tłumaczyć z polskiego na polski? Uwspółcześniać klasyków naszej literatury epoki średniowiecza, renesansu i baroku, a może nawet w jakimś ograniczonym zakresie romantyzmu, przekładając ich teksty na współczesną polszczyznę? Być może tylko w ten sposób możemy uratować przed zapomnieniem nasze dziedzictwo literackie? Wybitny badacz literatury staropolskiej Julian Krzyżanowski zwracał uwagę, że język Biernata z Lublina już dla współczesnych, a na pewno dla młodszych o pokolenie czytelników, był archaiczny i momentami niezrozumiały.

CreArt. Sieć miast na rzecz twórczości artystycznej