W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z serwisu lublin.eu oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim urządzeniu. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień Twojej przeglądarki. Więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności.

Spotkanie "Tłumacząc nieprzekładalne"

Spotkanie "Tłumacząc nieprzekładalne"
Data rozpoczęcia 2017-10-12
Godzina rozpoczęcia 18:00
Miejsce Dom Słów, ul. Królewska 17 (wejście od podwórka)
Organizator Dom Słów
Udział Bezpłatny
Kategoria Spotkanie

Prowadzenie: Agnieszka Krawiec
Spotkanie tłumaczone na PJM.

Czy da się przetłumaczyć wiersz Mickiewicza lub Różewicza na język migowy? W Domu Słów odbędzie się spotkanie z Lucyną Kościelniak, specjalistą do spraw programu dla osób z niepełnosprawnością Muzeum Pana Tadeusza we Wrocławiu, która zaangażowana jest w proces tłumaczenia poezji na polski język migowy. Wydarzenie jest częścią Warszawskiego Festiwalu Kultury Bez Barier.

O czym prowadząca spotkanie Agnieszka Krawiec będzie rozmawiać z gościem Domu Słów? Na to pytanie odpowie najlepiej sama Lucyna Kościelniak:

Poezja niektórych wzrusza, zachwyca pięknem metafor, rymów, nietypową formą. Inni jej nienawidzą, nie rozumieją, nie chcą mieć z nią w ogóle do czynienia. Niezależnie od tego, czy lubimy poezję czy nie, musimy pogodzić się z faktem, że bardzo często jest ona fragmentem naszego dziedzictwa narodowego, naszego języka i kultury, dlatego każdy powinien mieć do niej dostęp, nawet po to, żeby dojść do wniosku, że wcale mu się to nie podoba. W Muzeum Pana Tadeusza, staramy się udostępnić poezję Głuchym, których naturalnym językiem jest Polski Język Migowy. W ciągu ostatniego roku podjęliśmy się tłumaczenia poezji Mickiewicza oraz Różewicza, co postawiło przed nami wiele wyzwań.

Czy można za pomocą wyrafinowanych form poezji migowej przedstawić piękno tego, co wspaniale brzmi czytane na głos? Jeśli są Państwo ciekawi odpowiedzi, to serdecznie zapraszam na spotkanie 12 października. Opowiem krótko o naszej współpracy z Głuchymi aktorami i poetami, postaram się pokazać, jak wyglądał proces tłumaczenia wierszy krok po kroku. A może raczej gest po geście? 

Pod hasłem „Nie bój się chcieć!” w dniach 29 września – 15 października odbywa się 5. Warszawski Festiwal Kultury Bez Barier, którego ideą jest zniesienie wszelkich przeszkód uniemożliwiających osobom z niepełnosprawnościami swobodny dostęp do wydarzeń, miejsc i tekstów kultury. Lubelski Dom Słów włącza się w organizację festiwalu.

Wydarzenia realizowane jest w ramach programu "Inny Lublin”.

Spotkanie jest częścią 5. Warszawskiego Festiwalu Kultury Bez Barier organizowanego przez Fundację Kultury bez Barier, Miasto Stołeczne Warszawa, TR Warszawa, Bemowskie Centrum Kultury oraz Disney Polska. Festiwal odbywa się w dniach 29.09–15.10.2017 w Warszawie i innych miastach w Polsce.

Patronat: Rzecznik Praw Obywatelskich, Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej, Pełnomocnik Rządu ds. Osób Niepełnosprawnych. Szczegółowy program Festiwalu znajduje się na stronie: www.wfkbb.pl.

CreArt. Sieć miast na rzecz twórczości artystycznej