W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z serwisu lublin.eu oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim urządzeniu. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień Twojej przeglądarki. Więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności.
Wystawa: Prześpiewy
Data rozpoczęcia 2024-06-15
Data zakończenia 2024-10-31
Miejsce Muzeum Józefa Czechowicza, ul. Złota 3
Organizator Muzeum Józefa Czechowicza
Udział Bezpłatny
Kategoria Wystawa

Poezja ukraińska zajmowała ważne miejsce w twórczości lubelskich autorów. Wynikało to z bliskości kulturowej obu narodów, ale także ze wspólnoty ich doświadczeń. Stąd twórcy lubelscy prowadzili intensywny z liryką ukraińską intensywny dialog, który określiliśmy mianem „prześpiewów”.

„Prześpiewy z poetów ukraińskich” to tytuł nieopublikowanego zbioru tłumaczeń wierszy poetów ukraińskich na język polski, które Józef Czechowicz przygotowywał w latach trzydziestych. Wybrany przez niego tytuł postanowiliśmy uczynić tytułem wystawy ze względu na to, że jest to słowo wieloznaczne, a jednocześnie oddające złożony charakter tego dialogu. „Prześpiewać” to czasownik, który oznacza „spędzić czas na śpiewaniu”, „przejść śpiewem od początku do końca”, „zaśpiewać komuś na wzór”, zaś „prześpiewywać” – „śpiewać na przemian”.

Wszystkie te znaczenia są istotne dla narracji wystawy, która przedstawia różne warianty tego „prześpiewywania” w oparciu o znajdujące się w naszych zbiorach przekłady autorstwa Józefa Czechowicza, Józefa Łobodowskiego oraz Kazimierza Andrzeja Jaworskiego. Tłumaczyli oni między innymi wiersze takich poetek i poetów jak Taras Szewczenko, Łesia Ukrainka, Ołeh Olżycz, Jewhen Małaniuk, Pawło Tyczyna, Światosław Hordyński, Ołena Teliha, Ladia Mohylańska, Wasyl Barka. Zwiedzający będą mogli przekonać się, jak wyglądały rękopiśmienne wersje przekładów tych utworów, zestawić je z oryginalnymi tekstami, a także porównać, czym różnią się tłumaczenia tego samego wiersza wykonane przez dwóch różnych autorów.

Wystawa będzie czynna do 31 października